Opium Report Launch

PaOh Youth Organization have been launched Opium Report on October 24, 2014, Yangon, Myanmar(Burma).

Women Rights and Gender Training

PYO conducted training about Women Rights and Gender Training on August, 2014, Taunggyi, Shan State, Myanmar(Burma)

Federal Training

PaOh Youth Organization (PYO) have been organized and done Federal training which moved to one of their objective

PaOh Farmers and Civil Societies Workshop(Taunggyi)

PaOh farmers and Civil Societies workshop on discussing National Land Use Policy (Draft) in November 12 to 13 Taunggyi Shan State, Myanmar(Burma).

The Statement from the Workshop on the National Land Use Policy Draft

31 groups of Farmers and CSO organizations from 14 townships of Southern Shan State held a workshop to discuss the

Sunday 23 November 2014

ဘိန္းႏြံတြင္းက ငိုရႈိက္သံ - အစီရင္ခံစာအျပည့္အစံု


ျမန္မာႏိုင္ငံအစုိးရ ဘိန္းတုိက္ဖ်က္ေရးစီမံကိန္းမွာ အာဏာပိုင္၀န္ထမ္းမ်ား အဂတိလုိက္မႈနဲ႔ အက်င့္ပ်က္ျခစားျခင္း၊ ဘိန္းစုိက္ပ်ိဳးမႈႏွင့္ ဘိန္းတုိက္ဖ်က္ေရး စီမံကိန္းေၾကာင့္ ျဖစ္ေပၚလာတဲ့ ေနာက္ဆက္အက်ိဳးဆက္မ်ား၊ လူထုမ်ားဘိန္းစုိက္ပ်ိဳးလာရသည့္ အေၾကာင္းအရင္းမ်ားနဲ႔ အစုိးရရဲ႕ဘိန္းပေပ်ာက္ေရးစီမံကိန္း မေအာင္ျမင္ ရတဲ့ အေၾကာင္းအရင္းမ်ားကုိ သုေတသနျပဳလုပ္ထားတဲ့ “ဘိန္းႏြံတြင္းက ငိုရႈိက္သံ“ ဆုိတဲ့ အစီရင္ခံစာ တစ္ေစာင္ကုိ ပအုိ၀္းလူငယ္အစည္းအရံုး (PYO) နဲ႔ ေတာင္တန္းေဒသ လူမႈဖြ႔ံၿဖိဳးေရး လႈပ္ရွားေဆာင္ရြက္မႈအဖြဲ႕(AHLSD) တုိ႔မွ ပူးတြဲၿပီးေတာ့ လြန္ခဲ့တဲ့ ေအာက္တုိဘာ ၂၄ ရက္မွာ ထုတ္ေ၀ခဲ့ပါတယ္။ 

အဲဒီ အစီရင္ခံစာ အျပည့္အစံုကုိ ေအာက္ပါ links မ်ားအတုိင္း သြားေရာက္ ေလ့လာဖတ္ရႈႏုိင္ရန္ ေ၀ငွလုိက္ပါတယ္။

၁) ဘိန္းႏြံတြင္းက ငိုရႈိက္သံ - မာတိကာ ေခါင္းစဥ္အက်ဥ္း
၂) ဘိန္းႏြံတြင္းက ငိုရိုက္သံ - အစီရင္ခံစာ အျပည့္အစံု

Friday 21 November 2014

The Statement from the Workshop on the National Land Use Policy Draft by Farmers and CSOs from Different Areas of Southern Shan State, Taung Gyi

The Statement from the Workshop on the National Land Use Policy Draft by Farmers and CSOs from Different Areas of Southern Shan State, Taung Gyi
Taunggyi, November 13, 2014
31 groups of Farmers and CSO organizations from 14 townships of Southern Shan State held a workshop to discuss the National Land Use Policy Draft (NLUP-D) in Taunggyi on November 12 and 13, 2014. One undred participants attended the workshop. After analyzing the strengths and weaknesses of the NLUP-D in the workshop the following recommendations are made Land is life for us. After analyzing this
LUP-D we strongly condemn the following parts:
1. This is a narrow-minded policy which favors and prioritizes the economic interests of the cronies and the large corporations. There is very little consideration of ethnic farmer rights and there are no safeguards for them. The vision is not a long-term one. This is why we condemn this NLUP-D.
2. The basic needs of the ordinary people are not fulfilled by this policy. It does not help improving the living standards of the ordinary people nor the country ́s sustainable development. This is why we condemn this NLUP-D.
3. Neither the ordinary people nor any group representing them are included in the policy making process. The farmers ́ representatives are not participating. Only a small group of people wrote this policy in secrecy. This is why we condemn this NLUP-D.
4. Very little time was given for the ordinary people to know about this NLUP-D. There was no transparency and no information was released through any media; newspaper, journal, or television. No prior information was given to the ordinary people and therefore we cannot participate in the policy making process. This is an insult for us.
5. This NLUP-D does not use a people ́s centered approach and favors a centralized system. This is not a democratic way. This is why we condemn this NLUP-D.
6. This policy is no transparent and is not focused in social justice and legal justice. This is why we condemn it.
7. This policy is misleading and tricky for ethnic and ordinary people in Myanmar as well as for the international community. This is why we condemn it.
8. There is no consideration for the resettlement of war refugees in their places of origin. This is why we condemn this NLUP-D.
9. This policy favors foreign investors and can lead to an industrialization process in which ethnic peoples and ordinary people may become slave labor in a very subtle way.

10.We found out that we do not know who is leading and writing this policy, and that it does not take into account the aspirations of farmers and of different classes of ordinary people. It is not following international standards. It is only giving legal protection to large corporations and businessmen. We found out that there are not socio-economic safeguards for famers and different classes of ordinary people. This policy is written only one-sided and in undemocratic ways. This is why we seriously and strongly condemn this land use policy.
11.The NLUP-D is important for the people of the whole country but there is only little time for consultation. This leaves us with no chance to properly revise and suggest changes. We are not taken into consideration and we are even neglected in the consultation process. This is why we condemn this NLUP-D.
12.This NLUP-D cannot solve current problems related to land grabbing. Besides, it treats the land as a commodity, prioritizing and protecting foreign investment.
13.Different articles in the NLUP-D refer to some good intentions, such as this policy ́s objective to look for the national interest. However, we believe the way of forming the National Land Use Council is very narrow to consider the interests of everyone. This is why we condemn it.
14.This NLUP-D must not be approved because there is no support for farmers whose lands have been grabbed to get them back.
15.This NLUP-D is only focused on the country ́s revenue, neglecting the problems of the farmers, like that of landgrabbing. This is why we condemn it.
16. This NLUP-D is not matching international standards on the rights of farmers. This is why we condemn it.
17.Even if our land is not in a documented record of land use, or in a land use map, or even if we do not have a registered title, we are still using it. This NLUP-D does not appropriately recognize and protect our customary land use and management practices. This is why we condemn it.
18.The National Land Use Council of this NLUP-D does not benefit those who rely on land for their survival, and does not include any representatives from ethnic nationalities, women ́s organizations, CSOs, the academy, or political parties in the writing of the policy. Only a small group of people with authority secretly wrote this policy. This is why we condemn it.
19.Because only 19 days are given for consultation, this NLUP-D approval process is exactly the same used for the 2008 Constitution referendum. This is why we condemn it.
20.This NLUP-D will help legalizing the land seized by cronies. We found out that there is no safeguards for the sustainable use the country ́s natural resources. We do not see any protection of the ethnic customary land use practices. It neglects the sustainable development of the country. This is why we condemn it.
21.If this NLUP-D is officially approved it will not only impact negatively on the abilities of ordinary people to survive and on the eco-system health, but also on the sustainable development of the society and the communities. This is why we condemn it.
22.This policy cannot solve current land-grabs and it is also likely to bring other complicated problems. This is why we condemn this NLUP-D.
23.This NLUP-D can have a negative impact on, and be an obstacle for, the peace process and the fulfillment of human rights, the rights of women and children, the 2015 elections and the the national reconciliation process. This is why we condemn it.
24.This NLUP-D will not help in reducing poverty in the country. This is why we condemn it.

Farmers Participant’s representative townships
1) Hsi Hseng
2) Taunggyi
3) YawrNgan
4) Kalaw
5) Hopone
6) Naungtayar
7) Kyaunt Talone
8) BawSai
9) Namsan
10) Lin kae
11) Pin Laung
12) Yatsaunt
13)Nyaung Shwe

Participants from Representative Organizations
1- National League for Democracy (NLD)
2- ILCD (Mai Taunt)
3- PUSO
4- Environmental Maintenance Group (Naungtayar)
5- Farmer Union (Yatsaunt)
6- Pa-Oh New Generation (Loikaw)
7- FLWU
8- PLCO (SaiKao/Hsi Hseng)
9- Farmer Union (Namsan)
10-Parami Network
11-Pa-O Youth Law Farm
12-Hygienic Legal Clinic
13-TSYU (Lashio)
14-KGZ (Kutkai)
15-Pa-O Youth Network (PYN)
16-FNU (Pin Laung)
17- New Society Democrative
18-Justice Movement for Community (Innlay)
19-New Generation (Hta-Htong/Hsi Hseng)
20-Central Pa-O Literary and Cultural Organization
21-Pa-Oh Women Union
22-National Network (Naung Tayar)
23-Kaung Rwai Social Action Network (KSAN)
24-Environmental Team
25-Hopone Youth Group
26-KEAN
27-DEMO
28-Aye Thar Yar Factory Affair Committee
29-Pa-Oh Youth Organization (PYO)
30-88 (Shan)
31-Naung Taung Monetary School (Hopone)


Contact Persons:
1) Khun Oo (093-3522-490) khunoo007@gmail.com
2) Khun Zaw (094-2834-9507) myint.tgi@gmail.com
3) Win Shane Myat (092-5078-4106) winshanemyat797@gmail.com
4) Nang Zin New (093-301-5970) nangnge2008@gmail.com

5) Khun Myo (094-2816-8186) khunmyonaga@gmail.com

PaOh farmers and Civil Societies workshop

PaOh farmers and Civil Societies workshop on discussing National Land Use Policy (Draft) in November 12 to 13 Taunggyi Shan State, Myanmar(Burma).



Federal training

PaOh Youth Organization (PYO) have been organized and done Federal training which moved to one of their objective achievement "To help build a federal union of Burma with equality and self-determination" in September, 2014, Taunggyi, Myanmar(Burma).


Women Rights and Gender Training

PYO conducted training about Women Rights and Gender Training on August, 2014, Taunggyi, Shan State, Myanmar(Burma). The 17 participates from Hsi-Hseng, Ping Long, Taunggyi and PinLaung areas have been joined those training with active involvement in to achieve to rise up women voice and participation in decision making and gender equality. The training have been conducted about UDHR, Domestic Violent and Basic Women Rights.


Opium Report launch Photos

Pa-Oh Youth Organization Report Launch Press Release Photos Yangon 24 October 2014.


Thursday 23 October 2014

ဘိန္းႏြံတြင္းမွ ငိုရိုက္သံ အစီရင္ခံစာ

ေအာက္တိိုဘာ ၂၄ ရက္ ၂၀၁၄၊ ရန္ကုန္၊ 
ဘိန္းႏံြတြင္းမွ ျပည္သူတို႔၏ ငိုရႈိက္သံမ်ားကို တာ၀န္ရွိသူတိုင္းက ၾကားသိကယ္တင္ႏိုင္ရန္။
၂၀၀၅ မတိုင္ခင္တြင္ တိုင္းရင္းသားလက္နက္ကိုင္အဖြဲ႔ (၁၇)ဖြဲ႔ႏွင့္ ႏိုင္ငံေတာ္အစိုးရအၾကား အပစ္အခတ္ရပ္စဲေရး ရယူခဲ့ၾကေသာ္လည္း နဝတ၊ နအဖ အစိုးရသည္ ႏိုင္ငံေရးျပႆ     နာကို ႏိုင္ငံေရးနည္းျဖင့္ မေျဖရွင္းသည့္အျပင္ ျမန္မာ-တရုတ္နယ္စပ္တေလွ်ာက္တြင္စီးပြားျဖစ္ ဘိန္းစိုက္ပ်ဳိးထုတ္လုပ္သည္ကို လွ်စ္လ်ဴ ရႈထားခဲ့သျဖင့္ ျမန္မာႏိုင္ငံ၏ အေထြေထြအၾကပ္အတည္း ျပႆ     နာမ်ားကို သက္ဆိုးရွည္ေစခဲ့သည္ဟု ယေန႔ထုုတ္ေဝသည့္အစီရင္ခံစာတြင့္ေဖာ္ျပထားပါသည္။

ဘိန္းႏြံတြင္းမွ ငိုရိႈက္သံ အစီရင္ခံစာ၏ သတင္းစာရွင္းလင္းပြဲ ဖိတ္ၾကားလႊာ

ေလးစားအပ္ပါေသာ သတင္းမီဒီယာ၊ ဂ်ာနယ္ အစရွိေသာ ဌာနမ်ား၊ အဖြဲ႕မ်ား
လူၾကီးမင္းမ်ား ခင္ဗ်ာ

ပအို၀္းလူငယ္အစည္းအရံုး (PYO)ႏွင့္
ေတာင္တန္းေဒသလူမႈဖံြ႔ၿဖိဳးေရးလႈ
ပ္ရွားေဆာင္ရြက္မႈအဖဲြ႔ (AHLSD)တို႔မွ
ႀကီးမွဴး က်င္းပမည့္“ဘိန္းႏံြတြင္းမွ
ငိုရႈိက္သံ”အစီရင္ခံစာ၏သတင္းစာရွင္းလင္းပဲြသို႔လူႀကီးမင္းတို႔
တက္ေရာက္အားေပးၾကပါရန္ ေလးစားစြာျဖင့္ ဖိတ္ၾကားအပ္ပါသည္။

Saturday 30 August 2014

Coal power plant shut down in Shan State for upgrade

A 120 megawatt coal-fired power plant in Shan State has been shut down because of its environmental impact on nearby areas. The plant will be upgraded and run by a private operator.
The deputy minister for electric power Maw Thar Htwe told reporters this news after attending a ceremony to offer robes to monks in Paunglaung Township on Saturday.

Thursday 2 February 2012

Farmers fear gov’t seizure of farmland

E-mail Print PDF

Chiang Mai (Mizzima) – More than 700 acres of farmland in Taunggyi in southern Shan State have been marked off with stakes and banners by authorities, leading to local farmers’ fears that their land will be confiscated.

More than 700 acres of farmland in Taunggyi in southern Shan State have been marked off  by authorities, raising the possibility of confiscation. Photo: Citizen Journalist
More than 700 acres of farmland in Taunggyi in southern Shan State have been marked off by authorities, raising the possibility of confiscation. Photo: Citizen Journalist
About 120 farmers signed an appeal letter sent to the president’s office in Naypyitaw, the Agriculture Ministry and the Shan State government on Monday, asking the government to project their property.

The letter said, “We humbly ask you to protect our farmland which is the lifeline of our livelihood.” The farmers grow wheat, garlic, strawberry and pigeon pea on their land.
Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More